超人日丹诺夫提示您:看后求收藏(笔下文学www.20qb.com),接着再看更方便。

“收信人在河对岸?”

“对。”

“那就好办了。”斯普林菲尔德的理查德再次伸出手,“直接把信给我,我们的通讯兵也可以在友军之间传递一些信件。”

德内尔礼貌地回绝了这一建议:“恐怕不行,我也不知道我的收信人在哪里,正在努力找。”

不同于因语言不通而迷惑的华金少尉,理查德发现自己能听懂德内尔每一个字的意思,但是连起来后传递出的消息就让人彻底摸不着头脑:“你是说,你不知道收信人的地址?或者说……番号?”

“我知道他的番号,国际纵队第12旅法国-比利时营,但是这个营已经解散了,之后我的收信人巴斯蒂安·贝巴夫继续留在西班牙作战,我确信他已经到了埃布罗河前线附近,而且很有可能在叛军控制区打游击。”

听到德内尔的话,理查德露出了恍然大悟的表情:“原来前几天找人的就是你啊!亨利,快去告诉营长,CH邮局的来了!”

理查德中士后半句话中透露出的期待令德内尔有些慌张:“等等,理查德,我只是个邮递员,并不会代写信,而且我们邮局的手记人偶一个都不在这里……”

“不要紧,我们又不是要你在西班牙写信。”理查德顺手揽住德内尔的肩膀,“我们把想说的东西打个草稿,然后让你们公司的手记人偶润色润色再发回家。对了,薇尔莉特·伊芙加登(沃尔勒特·艾沃嘎登——非常美国的发音)是你们公司的吧?”

“布干维尔夫人确实是我们公司的手记人偶,但她并不精通英语……”

德内尔的话再次被兴奋的理查德打断“他不懂你肯定懂,而且我们也有魁北克的同志,他们写的总归是法语的,来!城市银行的支票都给你准备好了!”

德内尔就这样被理查德中士直接拉走,一旁完全不知道发生了什么的华金少尉目瞪口呆,两人走了几步,理查德才回头用西班牙语说道:“愣着干什么,小子,一起来啊!”

被理查德“拐走”的德内尔突然好奇道:“你们是林肯营吗?”

“不不不,那个出名的林肯营是另一个营,我们是‘麦可爸爸营’的。”

“麦克爸爸?美国除了山姆大叔以外还有这么个外号?”

“哈哈哈,麦克爸爸是麦肯基-帕皮诺的简称,‘Mac-Pap’。”理查德笑得十分灿烂,“这还是记不住名字的西班牙人给我们起的外号。”

他的笑容很快随着下一波空袭的到来而消失不见。

“隐蔽!隐蔽!(西班牙语)”理查德中士向他的部下声嘶力竭地发出警报,“Takecover!!”

try{ggauto();} catch(ex){}