超人日丹诺夫提示您:看后求收藏(笔下文学www.20qb.com),接着再看更方便。

罗贝尔的运气称不上好,但也确实没有多差,他被大风吹进了一片在俄罗斯极其常见的桦树林里,没让树梢穿成肉串,而且附近既没有德国人,也没有苏联人。

尽管如此,他还是机警地拔出了手枪——一把纳甘左轮,而不是多米尼克中校赠送给他的。不带自己枪的原因没那么复杂,单纯就是美制.45子弹在苏联虽不难找,但也并非随处可得。

见四下无人,他便放下手枪,将降落伞团一团塞回到伞包中,然后盘点身上还剩下什么装备。

手枪,匕首,然后没了。

地图在飞机上,没时间去拿,飞行员腰包确实还挂在身侧,但扣子不知什么时候被撕掉,里面的绷带、手电筒、零散子弹啥的全部甩了出去,现在就剩下这个空包裹。他不由得想起养父在阿尔贡森林对一个美国士兵开的玩笑:“你还可以用石头装满口袋,然后用这个去丢德国佬。”

伴着远处的炮火声,罗贝尔无奈地叹了口气,掉在无人区了,这下谁来接啊。

正当他感到前途渺茫的时候,身后的树丛突然传来一句话:“同志,到这里来!(俄语)”

罗贝尔猛然回头,将手枪对准了树丛,开始盘算这到底是其他俄国飞行员,还是会讲俄语的德国佬在钓鱼。

“我是苏联人,你那里危险,快过来!(俄语)”

罗贝尔还在犹豫,树丛里的人却等不及了。一个比他高半头的飞行员直接从树丛中钻出来,挂着一身落叶将他拽进了树丛。进入树丛之后,罗贝尔才发现树丛里其实有两个苏军飞行员,身材高大(也就是拽他的那个)毫发无损,另一个身高与自己相仿的似乎受了伤,整个袖子都被染红了。

“你有多少子弹?(俄语)”那个高大的苏联飞行员问道。

罗贝尔听不懂“пул(子弹)”是什么意思,只好表示自己是法国人,俄语很差。

颇具讽刺意义的是,“我是法国志愿者,俄语说得很差”这句话还是罗贝尔说的最标准的俄语。

两个苏联飞行员对视了一眼,受伤的那个先开了口:“听说427团确实有几个法国人,你的法语怎么样?我现在也能就说个‘上午好’了。”

高大的那个叹了口气,努力思索了几秒,然后开始用极其惨烈的法语,夹带着各种拟声词和手势对罗贝尔艰难地解释了当前他们所处的环境。

两个飞行员都是前线轰炸机第66师的飞行员,被击落后落到了这片林子里。

“森林里有德国人。”高个的飞行员一句话把罗贝尔吓得冷汗直流,好在他之后比划出的动作才让罗贝尔明白,林子里的德国人并不是国防军,而是同样跳伞的德国飞行员。

罗贝尔起初还抱着一丝双方万一撞上之后,一点头便各奔军营的美好幻想。然而这幻想直接被两个苏联飞行员击碎了,高个子落地后不久就跟德国佬交了火,伤员也开枪吓跑过一个德国人。