求无欲提示您:看后求收藏(笔下文学www.20qb.com),接着再看更方便。

(“崩口人忌崩口碗”乃粤语方言,崩口为“裂唇”之意,崩口碗即有缺口的碗,全句的意思是“裂唇的人最忌讳有缺口的碗”,引申为讥讽别人的短处。)

(“茂利”是英语“ullon”的粤语音译,原意为窗门的竖框。香港被殖统治初期,当地人受洋人聘用兴建港督府,因为言语不通,听见对方指着竖框猛叫“ullon”,以为对方骂他们是“茂利”。后来,“茂利”渐渐演变成用于责骂像木头一样傻呼呼地呆站的愚钝之人,亦有“笨蛋”之意。)

“我明天就拿套青花瓷过来,反正家里有好几套茶具。”高烧又再跳起来手舞足蹈。

溪望喝了口茶笑道:“你在无知少女面前装高富帅倒像模像样,可在我们面前却是个神经病。”

“哥不是装,哥本来就是个高富帅。”高烧踏着月球漫步,模仿迈克尔?杰克逊。

“你就不能坐下来歇一会吗?转来转去让我眼睛都花了。”溪望用另一只杯子给对方再倒了杯茶。

高烧转了几圈来到沙前,突然跳起来身子一横压在溪望跟人渣身上。人渣咕噜了两句就继续玩手机,溪望则不停用手指弹高烧的额头,没好气地说:“闹够了没有?该跟我说点正事了。”

“哥有哪回让你失望过。”高烧拨弄溪望的手,点上根烟又道:“我在谨言律师事务所楼下的咖啡厅里泡了一个早上,把一个长得还可以的店员迷得神魂颠倒,她连啥时候来月经都跟我说了,就差没把我拉进厕所打一炮。”

“我对过程没兴趣,直接说重点吧!”

“她说有见过那个长得挺风骚的律师妞儿,对方的确是在事务所里工作,而且这事务所似乎也是做正当生意。”