驾雾提示您:看后求收藏(笔下文学www.20qb.com),接着再看更方便。

“当然如果用户对专业环境有需求,我们还提供专业版即时翻译,它的准确率将极大提高,适用于商务交流、学术交流等环境;并且我们公司还聘请专业人士,为重要对话场合把关。”

演示不断进行中,观众的期待已经越来越高。

有了这神器,意味着今后出国旅游、沟通交流基本上没问题了,虽然安大炮说对专业口语准确率不高,但游玩大多数是日常对话,翻译器足够应对——哪怕不行,多重复一遍很难?

更别说它支持多达几十种语言!一个人再厉害,能掌握三四种语言就不错了,很难保证世界各地都说英语,比如中欧东欧一带,只有几百万人用的小语种很多,英语又不管用,它的用场就大了!

对热衷出国旅游、享受度假的人们,或是有计划要出国,正在担心语言沟通问题的人们,这款翻译器堪称神器,非常值得拥有——现场已经有很多人在考虑,如果价格不是很高,必须入手。

翻译器对专业人士而言,专业版也受他们的欢迎,台上正在展示翻译一篇文学作品,虽然无法出版内容一样优美,但意思是表达出来了的,某些地方都不一定比专业翻译人员差。

布会现场展示中,现实里也炸开了。

底下留言:“以后可以畅所欲言的吹牛逼了,冲出亚洲走向世界!欧耶!”

“我可以回去把该死的英语书烧了!”

“楼上别高兴太早,考试不可能让你用这玩意儿!”