张达达提示您:看后求收藏(笔下文学www.20qb.com),接着再看更方便。

哎,我昨天晚上梦到了觉悟有情,我看到觉悟有情显灵了,不知道的还以为你是神经病呢!

而用菩萨这个词,哎呀,禅味十足啊,意蕴远大啊,一讲这个词,立马就觉奇妙,细细体味,只觉这两字不可思议,很优美,很漂亮!

“如来”这个词的翻译更妙,如来就是佛陀,这是他的一种名号,也是梵文翻译过来的,咱们叫如来佛祖。

他这个翻译真是般若智慧到极限的体现,他没有翻译成“如去”,而是如来,永远都来,各种好都给我过去,“好”字都在这两个字里都有体现。

你如果搞成如去,那完蛋了,佛学的人要跑光,不想学了。

你教别人“去”,死也是去,坏也是去,一学就跑,这门学问没意思嘛,没韵味嘛,大家都散了吧,各回各家,佛陀都说让咱们去了!

还有所谓的“不二法门”,不二就是一嘛,他非给你搞成不二,因为“一个法门”不好听,意蕴不深远,没有文学的味道。

你如果讲不二,哎呀,这个词很好,一下子就把其中要表达的意思升华了,境界提高了,人们喜欢看!