(英)简·奥斯汀提示您:看后求收藏(笔下文学www.20qb.com),接着再看更方便。

“你已经开始了解我了,是吗?”他转向她吃惊地问。

“唔!是的——我完全了解你了。”

“我希望,我能将此看作是对我的恭维,不过,这么快就让人家看透了,恐怕是很可怜的了。”

“这要看情况而定。一个内心深沉,性格复杂的人,未必就比你这样的一种性格更值得或者更少值得尊敬。”

“丽萃,”她的母亲大声喊,“别忘了你是在什么地方,你不能在这儿也像在家里那样,撒着性子来。”

“我以前可没有觉,”彬格莱紧接着说,“你还是个研究性格的行家。这种研究一定很有趣吧。”

“不错;尤其是对复杂的性格的研究更为有趣。可以说,它们至少在这一方面是占有优势的。”

“乡野之地,”达西说,“一般来说很少能够提供出这样一种研究的对象。在乡下的邻里之间,你活动的社会圈子非常的有限,而且单一。”

“但是,人总是在很大的程度上改变着他们自己的,因此在他们身上总是永远有新鲜的事物可供观察的。”

“噢,这话千真万确,”被达西先生提到乡村邻里时的那种态度所恼怒,班纳特夫人大声说道,“我可以向你担保,乡下可值得看的一丁点儿也不比城里少。”