(法)司汤达提示您:看后求收藏(笔下文学www.20qb.com),接着再看更方便。

正当他在自己的野心中神游畅想之时,却见德·拉木尔府里的一个年轻仆人带着一封信来了,不禁十分惊异。玛特儿的信上写道:

一切都完了。尽快赶回来,牺牲一切,必要时就开小差儿。您一到,就到……街……号的花园的小门旁,在马车里等我……我会到那里同您谈话,也许我可以把您领进花园。一切都完了,我恐怕已经无可挽回。相信我,患难之中,您会现我是忠诚的,而且是坚定的。我爱您。

几分钟之后,于连得着上校的许可,骑着马如飞似的离开了斯特拉斯堡。可怕的忧虑吞噬着他,到了麦茨,他就再也骑不动马了。他跳上一辆驿车,用一种几乎难以置信的速度赶到了指定的地点,德·拉木尔府花园里的小门旁。门开了,玛特儿已顾不得任何尊严礼仪,一下子便投入他的怀抱。幸好当时只是上五点钟,街上还没有行人。

“一切都完了,我的父亲害怕看见我的眼泪,星期四晚上就走了,没人知道他去了哪里。这是他的信,您看吧。”她同于连一起上了马车。

我什么都可以饶恕,但是绝不能饶恕这种因为您有钱而诱惑您的做法。看吧,不幸的女儿,这就是事情的真相。我严正地向您声明,我绝不允许您同这个人结婚。我保证每年给他一万法郎的进款,只要他走得远远的,离开法国,最好去美洲。看看这封信吧,这是我探察他的底细所得到的回信。这个无耻之徒逼得我亲自写信给德·瑞纳夫人。若是您的来信涉及到这个人,哪怕只有一行,我也不愿意看。巴黎和您都令我厌恶。我要求您对即将生的事绝对保守秘密。下定决心拒绝了这个人吧,这样做,您可以重新得到父亲。

“德·瑞纳夫人的信在哪里?”于连冷冷地问道。

“在这儿。我本想等你有了准备之后再交给您。”

为了神圣的宗教和道德的责任,先生,我不得不在您面前采取这一痛苦的行动。一个不可违背的原则,使我在这个时候,损害一个我熟识的人,只是为了避免一桩更不体面的丑闻。我所感到的痛苦,应该被责任所克服。的确,先生,您向我打听他的全部真实情况的人,他的行为看起来似乎是不可解释的,或者竟是诚实的。人们认为隐恶扬善是适宜的。谨慎和宗教都希望我们如此。然而您想要了解这个人的行为却是绝对不可以饶恕的,其卑劣已非言语所能形容。这个人贫穷而贪婪,十足的伪善,专门诱惑软弱而不幸的女人,以求飞黄腾达,出人头地。我的艰苦的责任使我不得不再补充一句,我相信,于连先生是没有任何宗教信仰的。凭良心说,我不能不认为,他在一个家庭里取得成功的方法之一,便是诱惑这个家最有影响力的女人,装出一副无私的外貌,满口小说的词调,其实他最大的目的,惟一的目的,便是怎样控制这个家庭的主人和主人的财产。而他留下来的只是不幸和永恒的懊悔……

这封信很长,许多字迹被泪水浸得模糊了,确是德·瑞纳夫人的亲笔,甚至是比平时还要用心。